注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

娜斯

 
 
 

日志

 
 

译e.e.cummings情诗一首  

2005-06-24 12:55:12|  分类: 情诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

我从未旅行过的地方,超乎
任何经验,你的眼睛自有其寂静:
在你最微细的姿态里有东西将我包围,
或者我不能触摸,因为它们离得太近

你些微的注视轻而易举将我开放
虽然我曾象手指一样闭合,
你开放我,一瓣一瓣,象春天开放
(点触娴熟地,神秘地)她的第一朵玫瑰

或者如果你愿意将我合拢,我和
我的生活将隐蔽,美丽地,突然地,
象这朵玫瑰的心,当它想像
雪小心地降落,覆盖所有处所;

我们在这世上感知的东西,没有任何能赶上
你强烈的柔弱的力量:其纹理
以它疆域里的色彩驱使我,
诠释死亡与永恒,随着每一次呼吸

(我不知道是你的什么,在开放
又闭合;只有我心某处懂得
你眼睛的声音深邃过一切玫瑰)
没有人,甚至雨,也没有这样小的手指

 

——《无题》

(my favorate love poem)

e.e.cummings

somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands

  评论这张
 
阅读(174)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017