注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

娜斯

 
 
 

日志

 
 

谁做的断臂山盗版翻译,毁人不倦啊  

2006-01-25 22:47:13|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

今天看《断臂山》,先不说观感,而是,盗版的事:一开始看时有中文字幕,怎么越看越不对,中文字幕的翻译跟英文基本上牛头不对马嘴,差着十万八千里。我原来觉得盗版害人还是质量上的,但现在这么看来,意思也差着一大截。后来停下,换了英文字幕,还是根本跟说的不是一回事。最后找到选择无字幕的键,这才看下去。做字幕的一定是碟商了。可怕。该片对白都是西部口音,加上俚语,还有HEATH LEDGER故意用一种含在口里的方式说话,所以翻译不得要领也是情有可原的,可是也不能哪跟哪都不搭啊!!而且英文更奇怪,好象是根本对白跟字幕完全,完全,不是一回事。我也没多看,哪位真研究过的可以告诉倒底是怎么回事。

还有,图像质量非常好,结果发现原因是:银幕上不时出现一行字:此DVD是为评奖委员观赏之用,不得任何其他场合观赏。奥斯卡和金球奖都要给评委寄碟,这个版就是从这种碟来的。来自制作的人,或者发送的人,再不成评委中的一员。

特地跑到新街口去买来的,那一带也是我小时经常出没的地方,还没怎么变,于是想起小时到新街口的新华书店去租书看的经历。的确,好象是一块钱就可以租一本书,一天的租金好象才几分钱。

  评论这张
 
阅读(51)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017